FAQ

ne voyez pas votre question? Demandez-nous.

Q: Où puis-je envoyer mon instrument Sheaffer pour réparation?

R:

USA 
Sheaffer Division of BIC
USA 
2623 Ave L
Ft. Madison, IA 52627

Tel: 800-FINE-PEN (Toll Free)

Tel: 319-372-8588
Attn: Repair

Canada

Sheaffer Service Department

Morton Clarke & Co. Ltd.

#160 – 2368 No. 5 Road
 Richmond BC

Canada 
V6X 2T1

Tel. 604-273-1055 ext 2

Tel. 800-810-1055 ext 2

Asia
BIC Product (Asia)
Pte Ltd
 60 Alexandra Terrace

The Comtech #05-05
Singapore 118502

Mexico 
Miguel Angel Distributions, S.A.
5
De Mayo No. 29 H Col. Centro 
C.P. 06000 Delegación Cuauhtémoc 
Mexico
D.F.
Phone: (55) 55.10.13.12

Fax: (55) 55.21.81.74

UK
Stone Marketing Limited

10 Sovereign Way 

Tonbridge 
Kent TN9 1RH 
England

Tel: +44 (0) 1732 771771

Fax: +44 (0) 1732 771767

Australia/New Zealand
Sheaffer Pen 
BIC Australia Pty. Ltd.

Tel: 1800 649 476 (Toll Free)

Q: Comment dois-je envoyer mon instrument Sheaffer pour réparation

R: Quand vous envoyez votre instrument Sheaffer pour réparation, veuillez retirer la cartouche ou la recharge, emballer votre instrument et le mettre dans une enveloppe matelassée ou une boîte. Nous vous suggérons d’utiliser les services de UPS, de FedEx ou de colis postaux avec déclaration de valeur pour vous assurer d’une livraison sécuritaire et enregistrée. Nous n’assumons aucune responsabilité pour les envois endommagés ou perdus. Veuillez vous assurer d’indiquer votre nom, votre adresse de retour, un numéro de téléphone où vous joindre dans le jour, votre adresse électronique et une brève description du problème que vous avez.

Q: Que dois-je inclure dans mon envoi quand j’achemine mon instrument Sheaffer pour réparation?

R: Veuillez inclure votre preuve d’achat dans votre envoi. S’il s’agit d’un défaut de fabrication et que l’instrument est garanti, nous remplacerons la pièce défectueuse. Si vous n’avez pas de preuve d’achat ou si l’instrument n’est pas garanti, nous évaluerons le coût de la réparation et nous vous appellerons avant de procéder à la réparation ou au remplacement.

Q: Comment puis-je acheter des cartouches ou recharges pour mon instrument?

R: Sélectionnez l’option « Global Distributors/Retailers » sur le site www.sheaffer.com pour connaître les coordonnées du détaillant dans votre région

Q: Fabriquez-vous toujours la cartouche Slimline - Slim Cartridge II?

A: Nous ne fabriquons plus la cartouche Slim Cartridge II. Nous offrons un convertisseur Slimline que vous pouvez utiliser avec de l’encre en bouteille. Vous pouvez le commander auprès de votre centre de réparation régional.

Q: Comment puis-je installer une cartouche d’encre classique?

R:

  1. 1. Dévissez le corps de la plume.
  2. 2. Insérez la cartouche dans le corps (la cartouche classique est munie d’une extrémité colorée, qui s’insère dans le corps de l’instrument, à l’opposé de la plume).
  3. 3. Placez la plume dans le corps de l’instrument.
  4. 4. Vissez solidement la plume et le corps ensemble. La cartouche sera automatiquement percée, activant le flux d’encre.

Si l’encre ne coule pas immédiatement, secouez le stylo ou tapotez-le délicatement au-dessus d’une feuille de papier. Ne tapez pas directement sur la surface d’écriture avec la plume, ce qui pourrait l’endommager.

Q: Comment nettoyer la pointe, la plume ou l’instrument?

R: Il est recommandé de nettoyer un stylo-plume qui n’a pas été utilisé depuis un certain temps ou lorsqu’on change de couleur d’encre. Pour nettoyer la plume, dévissez-la du corps, retirez la cartouche ou le convertisseur et placez la plume sous de l’eau tiède courante. (Vous pouvez envoyer doucement de l’eau tiède et de l’air dans l’instrument à l’aide d’une poire à seringue pour nettoyer les pièces internes). Secouez doucement la plume et séchez-la à l’aide d’un linge doux et propre. Maintenez la fente de la plume contre le linge pendant trois secondes pour en retirer l’excès d’eau. Pour nettoyer le convertisseur, retirez la plume du corps et placez le convertisseur sous de l’eau tiède courante tout en faisant bouger le piston. Secouez-le délicatement pour retirer l’excès d’eau. Fixez la plume au convertisseur et remplissez-le d’encre. S’il reste de l’eau dans le convertisseur ou dans la plume, les premières lignes écrites pourraient être plus pâles.

Q: Pourquoi ma recharge de stylo à bille ne ressemble-t-elle pas à celle affichée sur le site Web de Sheaffer?

R: La recharge de stylo à bille que nous offrons actuellement fonctionne dans la plupart de nos anciens stylos à bille. Les stylos à bille avec dispositif d’activation de la recharge dans la pince acceptent la recharge que nous offrons actuellement. Toutefois, certains modèles nécessitent le retrait d’un petit bouchon de l’ancienne recharge, qui doit être replacé sur la nouvelle recharge pour que le stylo fonctionne correctement. Veuillez communiquer avec votre centre de réparation régional si vous avez besoin de ce service.

Q: Échangez-vous les pointes de stylo?

R:Nous échangeons les unités d’écriture moyennant des frais de service. Veuillez retourner l’instrument complet avec la preuve d’achat d’origine à votre centre de réparation régional pour obtenir une proposition de prix.

Q: Je possède un instrument qui utilise les recharges Tektor, où puis-je en trouver une?

R: Nous ne fabriquons plus la cartouche Tektor. Nous pouvons remplacer le corps de votre instrument pour vous permettre de l’utiliser avec les recharges que nous offrons actuellement. Veuillez envoyer votre stylo à bille roulante avec la preuve d’achat d’origine à votre centre de réparation régional. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, nous évaluerons le coût de la réparation et nous vous appellerons avant de procéder à la réparation ou au remplacement.

Q: Je possède un stylo d’époque, pouvez-vous le restaurer?

R: Il faut évaluer les stylos d’époque tels que ceux à tube, à levier, à plongeur, afin de déterminer leur état. Le coût de l’opération variera selon les pièces nécessaires pour restaurer l’instrument.

Q: J’ai endommagé la pointe de mon instrument, est-ce possible de la réparer?

R: Vous pouvez envoyer les stylos endommagés à votre centre de réparation régional pour obtenir une évaluation et une estimation du coût de réparation.

 

FaLang translation system by Faboba